Ik ben benieuwd hoe veel Nederlanders in onzekerheid hebben gezeten door de Vlaamse zin ‘ik zie je graag’.
Ik denk dat het de eerste Vlaamse liefdesverklaring was die ik kreeg, maar op dat moment had ik het nog niet echt door. Mijn hersenen draaiden ondertussen overuren, want wát betekent het eigenlijk?
Mijn eerste analyse van ‘ik zie je graag’
– Ahw, dat klinkt lief.
– Maar ik weet niet wat het inhoudt.
– Ik word niet met u aangesproken, dus dat betekent waarschijnlijk dat we een bepaalde vorm van intimiteit hebben bereikt. Toch?
– Ik zie jou ook graag, maar ik zie mijn moeder ook graag. En mijn vriendinnen. Ik zie zelfs mijn collega’s best graag.
Ik weet niet wat het betekent
Eén van de eerste keren dat ik mijn ongenoegen uitsprak over de onduidelijkheid kreeg ik als antwoord iets in de trant van: ‘die andere drie woorden ga ik niet zeggen hoor.’ Kijk, dat is duidelijke taal, daar hou ik van. Nadat ik weet ik hoe veel potentiële romantische momenten heb verpest door in discussie te gaan over wat Ik zie je graag eigenlijk betekent, heb ik eindelijk een verlossend antwoord gekregen:
‘Ik zie u graag betekent eigenlijk hetzelfde als ik hou van je, maar het is laagdrempeliger om te zeggen.’ Yes, ik heb weer een Vlaams-Nederlands taalmysterie opgelost.
Ik zie mijn moeder nog steeds graag, net als iedereen die heeft doorgelezen tot de laatste zin. Bedankt allemaal, ik zie jullie graag.
Dit vind je misschien ook leuk
Veel dingen klinken in het Vlaams zoveel leuker en liever. Dit ook!
Als er 1 taal alles dom en stom laat klinken, is het wel vlaams..net zoals ” ik zie u graag”..domste zin ooit..nadeel van als je met een belg gaat..krijg je dat soort onzin te horen..beleefde liefdesverklaringen..ik zie u graag..lig je naakt, word je nog met u aangesproken…1x zei iemand dat tegen mij…ik zei ” het is donker, je kan me niet zien”…het duurde even voor het tot zijn vlaamse brein doordrong…
Als kind keek ik veel Vlaamse televisieseries dus ik kende het wel, maar ik vind het een hele leuke zin! Het klinkt inderdaad heel lief
Op de één of andere manier klinkt “ik hou van jou” inderdaad echt veel gewichtiger hier in België!
Ik vind dat er best een drempel is om ‘ik hou van je’ te zeggen. Dat doe ik dan ook niet snel. Maar als Nederlander krijg ik ‘ik zie je graag’ ook niet over mijn lippen, haha. Sommige uitdrukkingen zijn exclusief voorbehouden aan Belgen vind ik.