‘Poepen’ kennen we nu wel (ja, dat betekent in België echt seks hebben), maar deze 10 Vlaams-Nederlandse taalverschillen moet ik ergens kwijt. Misschien steek je er nog wat van op.
1. Ik zit vol
In het rijtje dit-kun-je-beter-niet-tegen-je-schoonouders zeggen: ‘Ik zit vol’ is een lompe en boerse uitspraak. Oh, en het betekent ook dat je zwanger bent.
2. Lopen/wandelen
Er werd heel verbaasd gereageerd toen ik zei dat ik lopend zou gaan. Pas later snapte ik waarom; het woord lopen wordt in België gebruikt als hardlopen en dat is iets dat je me inderdaad niet zult zien doen.
3. Het tussenvoegsel
In Vlaanderen bestaat het tussenvoegsel niet. De, Den, Van en andere tussenvoegsels zijn daar onderdeel van de achternaam en worden altijd geschreven met een hoofdletter. De lijst van mensen met een achternaam die begint met de D of de V moet dan wel enorm lang zijn.
4. Ça va nog hè?
Amaai, dat zul je een Nederlander niet horen zeggen. En wat mij betreft omvat bovenstaande zin het Vlaams perfect: af en toe een vleugje Frans dat verpest wordt door plat Nederlands taalgebruik ;-) Ma allez…
5. Vallende sterren
Wat lullen ze op de radio nou over vallende sterren op de snelweg? Dat blijken dus gewoon flitspalen te zijn, geen Belgisch natuurspektakel dat regelmatig voorkomt.
6. Saus bij de patat
Ik bestel de patat wel even… ‘Welke saus wil je bij je patat? Sorry, bij je friet.’ ‘Doe maar mammoetsaus, als ze dat niet hebben cocktailsaus, curryketchup, gewone ketchup of Andalouse. Alles is goed, maar liever geen mayonaise.’ SORRY? Zo veel keuze. Het kan niet anders dan dat we iets missen in Nederlandse snackbar.
7. Het viel goed mee
Misschien was het wel oké of misschien heeft de Vlaming een fantastische dag of avond achter de rug. Ik ben er nog niet helemaal uit hoe positief ‘Het viel goed mee’ op een schaal van 1 tot 10 is.
8. Maaltijdcheques
De eerste keer dat ik hoorde over betalen met maaltijdcheques in de supermarkt vond ik het een vooroorlogs concept (sorry). Volgens Wikipedia: ‘Maaltijdcheques zijn cheques die werknemers in België maandelijks kunnen ontvangen als extralegaal deel van hun verloning.’ Volgens mij geven lang niet alle bedrijven maaltijdcheques en misschien ook niet allemaal voor een even groot bedrag. Wat ik wel weet, is dat ik van sommige maaltijdcheques prima mijn boodschappen voor de hele maand zou kunnen doen. En je kunt ze zelfs uitgeven in verschillende restaurants. Kom maar door met die maaltijdcheques.
9. Pinnen
Het woord pinnen kennen ze in België niet. Je kunt geld afhalen met je bankkaart, of je kunt in de winkel betalen met bancontact. Maar je kunt gerust vragen of je mag pinnen, ze zullen sowieso doen alsof ze je begrijpen.
10. In de voormiddag
Na een paar maanden had ik eindelijk door dat met de voormiddag de ochtend wordt bedoeld en de namiddag is wat wij kennen als de middag. Je zult me voor deze informatie bedanken als je ooit een afspraak hebt met een Vlaamse monteur.
Niet te vergeten…
Goesting (zin hebben), kuisen (schoonmaken), schuif (lade), proper (schoon), mooie poep (mooie billen), fier (trots), pinker (knipperlicht), rondpunt (rotonde), chauffage (verwarming), frigo (koelkast), sacoche (handtas), kabas (ook een tas), duplex (een woning met een trap erin), smoutebollen (oliebollen)…
Een leuk boek over dit onderwerp is Gluren bij de buren van Heidi Aalbrecht.
Mocht je nog Vlaamse woorden of uitdrukkingen kennen waarmee ik verdere blunders kan voorkomen, deel ze in een reactie.
Ik zie oe graag…heb ik een paar weken over gedaan om door te hebben dat hij “gek” op me is.
Marginaal volk, betekent ordinair volk oftewel tokkies.
Haha, het duurde bij mij ook even voordat de boodschap landde.
Het gebruik van “gij”.
Bij ons is dat echt normaal, bij jullie heeft dat iets Bijbels, nee?
Succes nog met je leuke blog he, ik volg flink!
Een beetje wel, maar uitgesproken met een Vlaams accent kan ik het wel waarderen. Dankjewel, Yannick!
GIJ merci!
Hallo, gij wordt in Nederland ook wel gezegd hoor, in Brabant hoor je het nog wel. Maar minder dan in Vlaanderen. Trouwens, ook in Nederland zijn er veel taalverschilen. In het noorden, oosten en zuiden zijn nog altijd veel accenten te horen en worden er nog steeds dialecten gesproken die voor een buitenstaander moeilijk zijn te volgen. Een gemiddelde Rotterdammer spreekt heel anders dan een gemiddelde Drent of Groninger, hoewel de meesten mensen wel ABN spreken.
Superleuk om te lezen!
Dankjewel, Marie!
Haha wow, ik sta er eigenlijk nooit echt bij stil hoeveel verschillende woorden Nederlanders en Vlamingen gebruiken, hoewel we wel allebei dezelfde taal spreken. Ik heb een Nederlandse vriendin en die keek enkele keren raar op toen ik ‘nonkel’ zei, kennelijk is dat woord ook niet gebruikelijk in Nederland? (Het staat voor ‘oom’). En ga zo maar door ;) Ik hou van die verschillen tussen Nederland en België! Superleuk geschreven trouwens :)
Het zijn er inderdaad veel meer verschillen dan ik had gedacht. In het begin (van mijn relatie met een Belg) was ik er heel erg op gefocust en ontdekten we natuurlijk ook veel verschillen. Op den duur went het en nu negeer ik het gewoon. Maar af en toe stuiten we nog steeds op woorden van elkaar die we niet kennen. Dit weekend hadden we bijvoorbeeld een ellenlange discussie over het woord manege, dat hij op zijn Frans uitspreekt en ik lekker in het plat Nederlands ;-) ‘Nonkel’ gebruiken we in Nederland inderdaad niet. Dankjewel voor het compliment.
“Het viel goed mee” wil gewoon zeggen dat er geen problemen verwacht werden, en er ook geen problemen tevoorschijn kwamen. Dus dat alles gelukt is binnen het gehoopte budget of de gehoopte tijd.
“Het viel beter mee dan verwacht” is nog iets beter: wanneer er problemen verwacht werden maar deze snel opgelost waren.
“Het viel tegen” is dan weer het tegenovergestelde, als er veel tegenslagen waren.
Kijk, daar heb ik wat aan. Na 3,5 jaar kan ik de uitdrukking nog steeds niet altijd plaatsen en vergeet ik steeds hoe ik het moet ranken in mijn gedachten. ‘ ‘Het viel tegen’ kennen we in Nederland dan weer wel. En het tegenovergestelde is dan ‘het viel mee’.
Haha, superleuk geschreven! Kot en kamers, schoon (hier: mooi, in NL: proper) en enerveren i.p.v. irriteren zijn nog mooie voorbeelden :-)
Ik ben een Vlaming in Amsterdam dus ik herken ALLES uit je lijst! En ik mis alle sauzen uit het frietkot. Ik mis sowieso het frietkot. :(
Dat kan ik me HEEL goed voorstellen. Al is mijn favoriete saus in België dan juíst redelijk schaars: satésaus! Dat zou ik echt missen als ik in België zou wonen.
Toen ik in België bij vrienden in de tuin was kwam een kind naar buiten rennen.
Papa, papa kom eens gauw naar de televisie, het is zo leuk.
Leuk, leuk, plezant zult gij bedoelen bromde hij.
Goed dat hij niet ‘hartstikke leum’ zei. Dat vindt mijn vriend in ieder geval een heel Nederlands woord.
Eindelijk, na zoveel jaren in België dacht ik dat ik gek werd toen de discussie kan over wat voormiddag is. :-):-)
Haha, dat snap ik. Ik vind het nog steeds verwarrend eigenlijk. Maar mijn vriend vindt het andersom dan weer verwarrend.
IK ben vlaams en zie dit als een beledeging en amaai! is gewoon een woord voor ooooooh! En zoveel keuse bij de snakbar is normaal en ik ken er nog een …… jullie NL¨ers zegggen Ga eens zitten op je kont en wij zeggen GA een s zitten op je poep
Taalverschillen zijn toch geen belediging? Zo bedoel ik het in ieder geval niet. Ik blijf er juist voortdurend dingen door leren en vind het een verrijking.
Ik werk in België. Dus toen iemand om een stilo vroeg keek ik hem aan van waar heb je het over. Bedoelde een pen/potlood.
En als ze chance hebben is het geen leuke flirt, maar dat ze geluk hebben gehad met iets.
Dan zul je vast al wel wat taalverschillen zijn tegengekomen op je werk. Het blijft leuk. Ik ontdek zelfs nu nog iedere dag nieuwe dingen. Doe mij maar de Belgische chance :-)
Hallo, reactie van een vlaming …
Vallende sterren had ik zelf nog niet van gehoord, ik luister misschien te weinig naar de radio. De rest van je lijstje is vrij herkenbaar.
Misschien een kleine nuance bij voormiddag en namiddag … Eigenlijk zou je kunnen zeggen dat wij ochtend gebruiken voor ‘s morgens in de vroegte, wanneer de mensen pas wakker worden of pas op hun werk verschijnen, die vroege uren. Voormiddag is dus iets later op de dag, maar wel nog voor de middag (what’s in a name). Middag is tussen 12 en 1 ongeveer. En namiddag is dan daarna.
Misschien nog een leuke toevoeging … Iets op en af zetten … Dat zorgde in het begin voor verwarring bij mijn Nederlandse collega. Het betekent hetzelfde als iets aan en uit zetten. In vlaanderen wordt dat beide gebruikt.
En als ik het goed heb zeggen jullie ook niet “valies” tegen een reiskoffer? Nog maar eens iets vanuit het Frans.